за Христос

той няма да погледне към жертвениците, делото на ръцете си,
нито ще се взре в онова, което изработиха пръстите му,
нито в ашерите, нито в кумирите на слънцето.

Слушай Исая 17:8
Исая 17:8

Препратки:

Други преводи на Исая 17:8:

Няма да погледне към жертвениците, дело на ръцете му, и няма да се взре в онова, което направиха пръстите му, нито в ашерите, нито в кумирите на слънцето.
/Верен 2002/
той няма да погледне към жертвениците, делото на ръцете си,
нито ще се взре в онова, което изработиха пръстите му,
нито в ашерите, нито в кумирите на слънцето.
/Библейско общество 2000/
Той не ще погледне към жертвениците, делото на ръцете си,
Нито ще се взре в онова, което изработиха пръстите му,
Нито в ашерите, нито в кумирите на слънцето.
/Протестантски 1940/
и не ще обърне очи към жертвениците, дело на ръцете си, и не ще погледне това, що са направили пръстите му, кумирите на Астарта и Ваала.
/Православен/
И не ще погледне към жъртвениците, делото на ръцете си,
Нито ще се взре на онова което направиха пръстите му,
Нито на Ашерите, нито на кумирите на слънцето.
/Цариградски/
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
/KJV/