за Христос

Те се ужасиха, гърчове и болки ги хванаха; мъчат се като родилка, смаяни се гледат един други, лицата им пламнаха.

Слушай Исая 13:8
Исая 13:8

Препратки:

Други преводи на Исая 13:8:

Те ще се смутят; болки и скърби ще ги обземат;
ще бъдат в болки, както жена, която ражда;
удивени ще гледат един към друг,
лицата им - лица на пламък.
/ББД 2005/
Те ще се ужасят, болки и скърби ще ги обземат, ще се мъчат като раждаща жена. Смаяни ще се гледат един друг, лицата им ще пламтят.
/Верен 2002/
Те ще се смутят; болки и скърби ще ги обземат;
ще бъдат в болки, както жена, която ражда;
удивени ще гледат един към друг,
лицата им - лица на пламък.
/Библейско общество 2000/
Те ще се смутят; болки и скърби ще ги обземат;
Ще бъдат в болки както жена, която ражда;
Удивлявани ще гледат един на друг, -
Лицата им лица на пламък.
/Протестантски 1940/
И ще се разтреперят:
Болезни и скърби ще ги обладаят:
Ще бъдат в болезни както раждаща:
Смаяни ще гледат един на друг
Лицата им лица на пламик.
/Цариградски/
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
/KJV/