за Христос

защото небесните звезди и съзвездия няма да излъчват светлината си, слънцето ще помътнее при изгрева си и луната няма да свети със сиянието си.

Слушай Исая 13:10
Исая 13:10

Препратки:

Други преводи на Исая 13:10:

защото небесните звезди и съзвездия
няма да дадат светлината си;
слънцето ще потъмнее при изгрева си
и луната няма да сияе със светлината си.
/ББД 2005/
защото небесните звезди и съзвездия
няма да дадат светлината си;
слънцето ще потъмнее при изгрева си
и луната няма да сияе със светлината си.
/Библейско общество 2000/
Защото небесните звезди и съзвездия
Не ще дадат светенето си;
Слънцето ще потъмнее при изгряването си,
И луната не ще сияе със светлината си.
/Протестантски 1940/
Звездите небесни и светилата не дават от себе си светлина; слънцето се помрачава при изгрева си, и месечината не сияе със светлината си.
/Православен/
Защото небесните звезди и съзвездия
Не ще дадат светлостта си:
Слънцето ще помръкне в изгряването си;
И луната не ще сияе със светлината си.
/Цариградски/
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
/KJV/