за Христос

И ще има път за остатъка от народа Му, който ще остане, от Асирия, както имаше за Израил в деня, когато се изкачи от египетската земя.

Слушай Исая 11:16
Исая 11:16

Препратки:

Други преводи на Исая 11:16:

И ще има път от Асирия за останалите от народа Му,
които ще оцелеят,
както имаше за Израел
в деня, когато излезе от Египетската земя.
/ББД 2005/
И ще има път от Асирия за останалите от народа Му,
които ще оцелеят,
както имаше за Израел
в деня, когато излезе от Египетската земя.
/Библейско общество 2000/
И ще има друм из Асирия за останалите от людете Му,
Които ще оцелеят,
Както имаше за Израиля
В деня, когато възлезе от Египетската земя.
/Протестантски 1940/
Тогава за остатъка от Неговия народ, който ще остане у Асура, ще има широк път, както това беше за Израиля, когато излизаше от Египетската земя.
/Православен/
И ще има друм за остатъка на людете му
Който ще остане от Асирия,
Както имаше за Израиля
В който ден възлезе от Египетската земя.
/Цариградски/
And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
/KJV/