за Христос

от стъпалото на крака дори до главата
няма в някое тяло здраво място,
а струпеи и синини, и гноясали рани,
които не са почистени, нито превързани,
нито омекчени с масло.

Слушай Исая 1:6
Исая 1:6

Препратки:

Други преводи на Исая 1:6:

от стъпалото на крака дори до главата
няма в някое тяло здраво място,
а струпеи и синини, и гноясали рани,
които не са почистени, нито превързани,
нито омекчени с масло.
/ББД 2005/
От стъпалото на крака чак до главата няма в него здраво място - струпеи и синини, и гнойни рани, нито изстискани, нито превързани, нито омекчени с масло.
/Верен 2002/
От стъпалото на ногата дори до главата няма в някое тяло здраво място.
Но струпеи, и посинения, и гноясали рани.
Които не са изстискани, нито превързани,
Нито омекчени с масло.
/Протестантски 1940/
От пети до глава няма у тоя народ здраво място: струпи, синяци, гнойни рани, неочистени, непревързани и неомекчени с елей.
/Православен/
От стъпката на ногата дори до главата няма в него целост,
Но струпеи, и посинения, и гнойни рани:
Не се стиснаха, нито се обвързаха,
Нито се омекчиха с маз.
/Цариградски/
From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.
/KJV/