за Христос

и им рекоха: нека види и ви съди Господ, задето ни сторихте омразни пред очите на фараона и служителите му и им дадохте меч в ръце, за да ни убият.

Слушай Изход 5:21
Изход 5:21

Препратки:

Други преводи на Изход 5:21:

и им казаха: Господ да погледне към вас и да съди, защото вие ни направихте омразни на фараона и на служителите му и те ще ни избият с меч.
/ББД 2005/
И им казаха: ГОСПОД да погледне на вас и да съди, защото вие ни направихте омразни на фараона и на слугите му и сложихте меч в ръката им, за да ни избият.
/Верен 2002/
и им казаха: Господ да погледне към вас и да съди, защото вие ни направихте омразни на Фараон и на служителите му и те ще ни избият с меч.
/Библейско общество 2000/
и рекоха им: Господ да погледне на вас и да съди, защото вие ни направихте омразни {Еврейски: зловонни.}* на Фараона и на слугите му, и турихте меч в ръката им, за да ни избият.
/Протестантски 1940/
и рекоха им: Господ да погледне на вас и да ви съди; защото вие ни направихте зловонни пред Фараона и пред слугите му, а дадохме в ръцете им меч да ни убият.
/Цариградски/
And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
/KJV/