за Христос

Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.

Слушай Изход 25:19
Изход 25:19

Други преводи на Изход 25:19:

Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
/Верен 2002/
Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
/Библейско общество 2000/
Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
/Протестантски 1940/
направи единия херувим на единия край, а другия херувим на другия край; направете херувимите да бъдат издадени от двата края на очистилището;
/Православен/
И да направиш един херувим от единия край, и един херувим от другия край: херувимите да направите от същото очистилище на двата му края.
/Цариградски/
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
/KJV/