за Христос

And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.

Слушай Изход 1:19
Изход 1:19

Препратки:

Други преводи на Изход 1:19:

А те отговориха на фараона: Понеже еврейките не са като египтянките, защото са пъргави и раждат, преди бабите да дойдат при тях.
/ББД 2005/
А акушерките казаха на фараона: Понеже еврейките не са като египтянките; защото са здрави и раждат преди акушерките да дойдат при тях.
/Верен 2002/
А те отговориха на Фараон: Понеже еврейките не са като египтянките, защото са пъргави и раждат, преди акушерките да дойдат при тях.
/Библейско общество 2000/
И бабите казаха на Фараона: Понеже еврейките не са като египтянките; защото са пъргави и раждат преди да дойдат бабите при тях.
/Протестантски 1940/
Бабите отговориха на фараона: еврейските жени не са като египетските: те са здрави, и преди още да отиде бабата при тях, раждат.
/Православен/
И бабите говориха Фараону: Че Еврейките не са като Египетските жени; защото са здрави, и раждат преди да влязат при тях бабите.
/Цариградски/