за Христос

Мечу, събуди се против Пастиря ми,
И против мъжа, моя съдружник,
Говори Господ Саваот:
Порази Пастиря, и овците ще се разпръснат;
И ще завърна ръката си върх малките.

Слушай Захария 13:7
Захария 13:7

Препратки:

Други преводи на Захария 13:7:

Новият народ в царството на Месия. Смъртта на великия Пастир и очистване на остатъка от избрания народ
Събуди се, меч, против пастира Ми,
против мъжа, който Ми е съдружник,
казва Господ на Силите;
порази пастира и овците ще се разпръснат;
и Аз ще обърна ръката Си върху малките.
/ББД 2005/
Меч, събуди се против пастира Ми, против мъжа, който Ми е съдружник, заявява ГОСПОД на Войнствата. Порази пастира и овцете ще се разпръснат; и Аз ще обърна ръката Си върху малките.
/Верен 2002/
Събуди се, меч, против пастира Ми,
против мъжа, който Ми е съдружник,
казва Господ на Силите;
порази пастира и овците ще се разпръснат;
и Аз ще обърна ръката Си върху малките.
/Библейско общество 2000/
Събуди се, мечо, против пастиря Ми,
Против мъжа, който Ми е съдружник,
Казва Господ на Силите;
Порази пастиря, и овците ще се разпръснат;
И Аз ще обърна ръката Си върху малките.
/Протестантски 1940/
О, мече! подигни се против Моя пастир и против ближния Ми, казва Господ Саваот: порази пастира, и ще се разпръснат овците! И Аз ще обърна ръката Си против малките.
/Православен/
Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.
/KJV/