за Христос

Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)

Слушай Ефесяни 2:5
Ефесяни 2:5

Препратки:

Други преводи на Ефесяни 2:5:

даже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)
/ББД 2005/
още докато бяхме мъртви духовно поради престъпленията си, той ни даде живот заедно с Христос. Вие сте спасени чрез Божията благодат.
/Съвременен превод 2004/
въпреки че бяхме мъртви в престъпленията си, ни съживи заедно с Христос - по благодат сте спасени -
/Верен 2002/
даже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)
/Библейско общество 2000/
даже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),
/Протестантски 1940/
макар да бяхме мъртви поради престъпленията, оживотвори с Христа (по благодат сте спасени),
/Православен/
и като бехме мъртви в престъпленията, оживи ни наедно с Христа, (по благодат сте вие спасени,)
/Цариградски/