за Христос

Защото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.

Слушай Ефесяни 2:10
Ефесяни 2:10

Препратки:

Други преводи на Ефесяни 2:10:

Бог ни направи това, което сме сега. Той ни създаде в Христос Исус за добрите дела, които вече бе подготвил, за да ги вършим в живота си.
/Съвременен превод 2004/
Защото сме Негово творение, създадено в Христос Иисус за добри дела, които Бог отнапред е наредил, за да ходим в тях.
/Верен 2002/
Защото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.
/Библейско общество 2000/
Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.
/Протестантски 1940/
Защото Негово творение сме ние, създадени в Христа Иисуса за добри дела, що Бог е предназначил да вършим.
/Православен/
Защото негово сме творение създадени в Христа Исуса за добри дела, които е Бог предуготвил да ходим в тех.
/Цариградски/
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
/KJV/