за Христос

тогава така приготвена, девицата влизаше при царя; всичко каквото поискаше даваше й се, да го занесе със себе си от женската къща в къщата на царя.

Слушай Естир 2:13
Естир 2:13

Други преводи на Естир 2:13:

тогава, така приготвена, девицата влизаше при царя, всичко, каквото поискаше, й беше давано да го занесе със себе си от женската къща в къщата на царя.
/ББД 2005/
тогава девойката влизаше така при царя и всичко, което поискаше, й се даваше да го занесе със себе си от женската къща в къщата на царя.
/Верен 2002/
тогава, така приготвена, девицата влизаше при царя, всичко, каквото поискаше, й беше давано да го занесе със себе си от женската къща в къщата на царя.
/Библейско общество 2000/
тогава девойката влизаше при царя. Каквото и да поискаше, даваха й всичко, кога излизаше от женския дом в дома на царя.
/Православен/
то така влязваше момата при царя: всичко каквото речеше даваше й се, за да вземе със себе си от женския дом в царския дом.
/Цариградски/
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
/KJV/