за Христос

Затова, ето, идат дни, казва Господ,
когато няма да се нарича вече Тофет,
нито долина на Еномовия син,
а долина на клането;
защото ще погребват в Тофет, понеже няма да остане място другаде;

Слушай Еремия 7:32
Еремия 7:32

Препратки:

Други преводи на Еремия 7:32:

Затова, ето, идват дни, заявява ГОСПОД, когато няма вече да се казва Тофет и долина на Еномовия син, а долина на клането, и ще погребват в Тофет поради липса на място.
/Верен 2002/
Затова, ето, идат дни, казва Господ,
когато няма да се нарича вече Тофет,
нито долина на Еномовия син,
а долина на клането;
защото ще погребват в Тофет, понеже няма да остане място другаде;
/Библейско общество 2000/
Затова, ето, идат дни, казва Господ,
Когато няма да се нарича вече Тофет,
Нито долина на Еномовия син,
Но долина на клането;
Защото ще погребват в Тофет понеже не ще остане място другаде;
/Протестантски 1940/
Затова ето, идат дни, казва Господ, когато това място не ще се вече нарича Тофет и долина на синовете Еномови, но долина на убийство, и в Тофет ще погребват по нямане на място.
/Православен/
За то, ето, идат дни, говори Господ,
В които няма да се нарича вече Тофет,
Нито дол на Еномовия син,
Но дол на клането;
Защото ще погребват в Тофет доде не остане място;
/Цариградски/
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place.
/KJV/