за Христос

Острижи косата си, дъще йерусалимска, и я хвърли,
и плачи със силен глас по голите височини;
защото Господ отхвърли и изостави поколението,
на което се разгневи.

Слушай Еремия 7:29
Еремия 7:29

Препратки:

Други преводи на Еремия 7:29:

Острижи косата си и я хвърли и надигни оплакване по голите височини, защото ГОСПОД отхвърли и остави поколението, на което се разгневи.
/Верен 2002/
Острижи косата си, дъще йерусалимска, и я хвърли,
и плачи със силен глас по голите височини;
защото Господ отхвърли и изостави поколението,
на което се разгневи.
/Библейско общество 2000/
Острижи косата си, дъщерьо ерусалимска, и хвърли я,
И плачи със силен глас по голите височини;
Защото Господ отхвърли и остави поколението, на което се разгневи.
/Протестантски 1940/
Острижи косата си и я хвърли, и надай плач по планините, защото Господ отхвърли и остави рода, който навлече гнева Му.
/Православен/
Острижи косата си дъщи Ерусалимска, и хвърли я,
И възвиси плач по високите места;
Защото Господ отхвърли и остави рода на когото се прогневи.
/Цариградски/
Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
/KJV/