за Христос

Те обаче не послушаха, нито преклониха ухото си,
а ходиха според намеренията и упоритостта
на своето нечестиво сърце
и отидоха назад, а не напред.

Слушай Еремия 7:24
Еремия 7:24

Препратки:

Други преводи на Еремия 7:24:

А те не послушаха и не приклониха ухото си, а ходиха според намеренията и според упорството на злото си сърце и Ми обърнаха гръб, а не лице.
/Верен 2002/
Те, обаче, не послушаха, нито преклониха ухото си,
а ходиха според намеренията и упоритостта
на своето нечестиво сърце
и отидоха назад, а не напред.
/Библейско общество 2000/
Те, обаче, не послушаха нито преклониха ухото си,
Но ходиха по намеренията и по упоритостта на своето нечестиво сърце,
И отидоха назад, а не напред.
/Протестантски 1940/
Но те не послушаха и не наклониха ухо, и живяха по внушението и по упорството на злото си сърце, и обърнаха Ми гръб, а не лице.
/Православен/
Не послушаха обаче нито преклониха ухото си,
Но ходиха в съветите си и в жестокостта на лукавото си сърдце,
И отидоха назад, а не напред.
/Цариградски/
But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.
/KJV/