за Христос

As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.

Слушай Еремия 6:7
Еремия 6:7

Препратки:

Други преводи на Еремия 6:7:

Както блика вода от извора,
така блика злото от него;
насилие и грабеж се чува в него,
пред Мене непрестанно има болест и рани.
/ББД 2005/
Както блика вода от извора, така блика злото от него; насилие и грабеж се чува в него; пред Мен са постоянно болести и рани.
/Верен 2002/
Както блика вода от извора,
така блика злото от него;
насилие и грабеж се чува в него,
пред Мен непрестанно има болест и рани.
/Библейско общество 2000/
Както блика вода от извора,
Така блика злото от него;
Насилие и грабеж се чува в него,
Пред Мене непрестанно има болест и рани.
/Протестантски 1940/
Както от извор блика вода, тъй и от него блика зло: в него се чуе насилие и грабеж, пред Моето лице има винаги обиди и рани.
/Православен/
Както блика вода от извора,
Така блика злото от него:
Насилство и грабеж се чуе в него:
Пред мене непрестанно има болест и рани.
/Цариградски/