за Христос

Бягайте отсред Вавилон,
за да отървете всеки живота си;
да не загинете в беззаконието му;
защото е време за въздаяние от Господа,
Който ще му отдаде отплата.

Слушай Еремия 51:6
Еремия 51:6

Препратки:

Други преводи на Еремия 51:6:

Бягайте отсред Вавилон и отървете всеки живота си, не погивайте в беззаконието му! Защото е времето на отмъщението на ГОСПОДА, Той му отплаща заслуженото му.
/Верен 2002/
Бягайте отсред Вавилон,
за да отървете всеки живота си;
да не загинете в беззаконието му;
защото е време за въздаяние от Господа,
Който ще му отдаде отплата.
/Библейско общество 2000/
Бягайте отсред Вавилон
Та отървете всеки живота си;
Да не загинете в беззаконието му:
Защото е време за въздаяние от Господа,
Който ще му отдаде отплата.
/Протестантски 1940/
Бягайте изсред Вавилон и спасявайте всеки душата си, за да не загинете от беззаконията му, защото това време е отмъщение за Господа: Той му отплаща, каквото е заслужил.
/Православен/
Бягайте изсред Вавилон
Та отървете всеки душата си:
Да не погинете в безаконието му;
Защото е време на отмъщение Господне:
Въздаяние той въздава нему.
/Цариградски/
Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence.
/KJV/