за Христос

Юнаците на Вавилон престанаха да воюват,
останаха в укрепленията си;
силата им изчезна; станаха като жени;
изгориха жилищата му,
лостовете му са строшени.

Слушай Еремия 51:30
Еремия 51:30

Препратки:

Други преводи на Еремия 51:30:

Силните на Вавилон спряха да воюват, останаха в укрепленията си, силата им пресъхна, станаха като жени. Запалиха жилищата й, резетата й са строшени.
/Верен 2002/
Юнаците на Вавилон престанаха да воюват,
останаха в укрепленията си;
силата им изчезна; станаха като жени;
изгориха жилищата му,
лостовете му са строшени.
/Библейско общество 2000/
Юнаците на Вавилон престанаха да воюват,
Останаха в укрепленията си;
Силата им изчезна; станаха като жени;
Изгориха жилищата му,
Лостовете му са строшени.
/Протестантски 1940/
Престанаха да се бият вавилонските юнаци, седят в своите крепости; изтощи се силата им, станаха като жени, жилищата им са изгорени, заворите им са строшени.
/Православен/
Юнаците Вавилонски престанаха от да ратуват,
Останаха в твърделите си:
Силата им изчезна:
Станаха като жени:
Изгориха селенията му:
Вереите му са съкрушени.
/Цариградски/
The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken.
/KJV/