за Христос

Земята ще се потресе и постене;
Защото мисълта Господня ще се извърши против Вавилон,
За да направи Вавилонската земя пустиня необитаема.

Слушай Еремия 51:29
Еремия 51:29

Препратки:

Други преводи на Еремия 51:29:

Земята се тресе и измъчва;
защото намеренията на Господа против Вавилон ще се изпълнят,
за да направи Вавилонската земя необитаема пустиня.
/ББД 2005/
Земята се тресе и се мъчи, защото ще се изпълнят намеренията на ГОСПОДА против Вавилон да направи вавилонската земя пустош без жители.
/Верен 2002/
Земята се тресе и измъчва;
защото намеренията на Господа против Вавилон ще се изпълнят,
за да направи Вавилонската земя необитаема пустиня.
/Библейско общество 2000/
Земята се тресе и измъчва;
Защото намеренията на Господа против Вавилон ще се изпълнят,
За да направи Вавилонската земя необитаема пустиня.
/Протестантски 1940/
Земята се тресе и трепери, защото над Вавилон се сбъдват намеренията на Господа да направи земята Вавилонска пустиня без жители.
/Православен/
And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
/KJV/