за Христос

Защото, ето Аз ще надигна и ще изкача против Вавилон събрание на големи народи от северната земя и ще се строят против него. Оттам ще бъде превзет. Стрелите им ще бъдат като на изкусен воин, няма да се върнат празни.

Слушай Еремия 50:9
Еремия 50:9

Препратки:

Други преводи на Еремия 50:9:

Защото, ето, Аз ще повдигна
и ще направя да излязат против Вавилон
големи народи, събрани от северната земя,
които ще се опълчат против него;
оттам ще бъде превзет;
стрелите им ще бъдат като на силен изтребител,
който не се връща празен.
/ББД 2005/
Защото, ето, Аз ще повдигна
и ще направя да излязат против Вавилон
големи народи, събрани от северната земя,
които ще се опълчат против него;
оттам ще бъде превзет;
стрелите им ще бъдат като на силен изтребител,
който не се връща празен.
/Библейско общество 2000/
Защото, ето, Аз ще подигна
И ще направя да възходят против Вавилон
Големи народи, събрани от северната земя,
Които ще се опълчат против него;
От там ще се превземе;
Стрелите им ще бъдат като на силен изтребител,
Който не се връща празен.
/Протестантски 1940/
Защото ето, Аз ще подигна и ще доведа върху Вавилон сбирщина големи народи от северната земя, и ще се разположат срещу него, и той ще бъде превзет: стрелите им, като у изкусен воин, напразно не се връщат.
/Православен/
Защото, ето, аз ще подигна
И възведа върх Вавилон
Събрание на големи народи от северната земя,
И ще се опълчат против него:
От там ще се превземе:
Стрелите им ще бъдат като на юнак изкусен,
Няма да се върнат праздни.
/Цариградски/
For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.
/KJV/