за Христос

Известете между народите,
прогласете и вдигнете знаме;
прогласете, не крийте;
казвайте: Вавилон бе превзет,
Вил се посрами,
Меродах бе разрушен,
посрамиха се изваяните му,
строшиха се идолите му;

Слушай Еремия 50:2
Еремия 50:2

Препратки:

Други преводи на Еремия 50:2:

Известете между народите, прогласете и издигнете знаме! Прогласете, не крийте, казвайте: Вавилон е превзет! Вил е посрамен, Меродах - съкрушен. Изваяните му идоли са посрамени, кумирите му - съкрушени.
/Верен 2002/
Известете между народите,
прогласете и вдигнете знаме;
прогласете, не крийте;
казвайте: Вавилон бе превзет,
Вил се посрами,
Меродах бе разрушен,
посрамиха се изваяните му,
строшиха се идолите му;
/Библейско общество 2000/
Известете между народите,
Прогласете, и дигнете знаме;
Прогласете, не крийте;
Казвайте: Превзе се Вавилон,
Посрами се Вил,
Разруши се Меродах,
Посрамиха се изваяните му,
Строшиха се идолите му;
/Протестантски 1940/
явете и разгласете между народите, дигнете знаме, обявете, не скривайте, думайте: Вавилон е превзет, Вил е посрамен, Меродах е съкрушен, истуканите му са посрамени, идолите му са съборени.
/Православен/
Възвестете между народите,
И прогласете, и дигнете знаме:
Прогласете, не крийте:
Речете: Превзе се Вавилон,
Посрами се Вил,
Съкруши се Меродах,
Посрамиха се истуканите му,
Съкрушиха се идолите му;
/Цариградски/
Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
/KJV/