за Христос

Ще изпояждат жътвата и хляба ти,
които синовете и дъщерите ти трябваше да ядат;
ще изпояждат стадата и чердите ти,
ще изпояждат лозята и смокините ти,
ще разбият с меч укрепените ти градове,
на които ти уповаваш.

Слушай Еремия 5:17
Еремия 5:17

Препратки:

Други преводи на Еремия 5:17:

И ще пояде жетвата ти и хляба ти, ще поядат синовете ти и дъщерите ти; ще пояде стадата ти от дребен и едър добитък; ще пояде лозята ти и смокините ти; ще разбият с меч укрепените ти градове, на които разчиташ.
/Верен 2002/
Ще изпояждат жътвата и хляба ти,
които синовете и дъщерите ти трябваше да ядат;
ще изпояждат стадата и чердите ти,
ще изпояждат лозята и смокините ти,
ще разбият с меч укрепените ти градове,
на които ти уповаваш.
/Библейско общество 2000/
Ще изпояждат жетвата ти и хляба ти,
Които синовете ти и дъщерите ти трябваше да ядат;
Ще изпояждат стадата ти и чердите ти,
Ще изпояждат лозята ти и смоковниците ти,
Ще разбият с меч укрепените ти градове,
На които ти уповаваш.
/Протестантски 1940/
И ще изядат жетвата ти и хляба ти, ще изядат синовете ти и дъщерите ти, ще изядат овците ти и воловете ти, ще изядат лозето ти и смокините ти; ще разрушат с меч укрепените ти градове, на които ти се надяваш.
/Православен/
И ще пояждат жетвата ти и хляба ти,
Който синовете ти и дъщерите ти щяха да ядат:
Ще пояждат стадата ти и говедата ти:
Ще пояждат лозята ти и смоковниците ти:
Ще съсипят с меч укрепените ти градове
На които ти се надееш.
/Цариградски/
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.
/KJV/