за Христос

Затова, ето, идат дни, казва Господ,
Когато ще направя да се чуе тревога за война
Против Рава на амонците;
И тя ще стане грамада развалини,
И селата {Еврейски: Дъщерите.}* й ще бъдат изгорени с огън;
Тогава Израил ще завладее ония, които са владели него, казва Господ.

Слушай Еремия 49:2
Еремия 49:2

Препратки:

Други преводи на Еремия 49:2:

Затова, ето, идат дни, казва Господ,
когато ще направя да се чуе тревога за война
против Рава на амонците;
и тя ще стане грамада развалини
и селата й ще бъдат изгорени с огън;
тогава Израел ще завладее онези,
които са владели него, казва Господ.
/ББД 2005/
Затова, ето, идват дни, казва ГОСПОД, когато ще направя да се чуе в Рава на синовете на Амон боен вик; и тя ще стане на грамада от развалини и дъщерните й градове ще бъдат изгорени с огън. Тогава Израил ще завладее онЕзи, които са владели него, заявява ГОСПОД.
/Верен 2002/
Затова, ето, идат дни, казва Господ,
когато ще направя да се чуе тревога за война
против Рава на амонците;
и тя ще стане грамада развалини
и селата й ще бъдат изгорени с огън;
тогава Израел ще завладее онези,
които са владели него, казва Господ.
/Библейско общество 2000/
Затова ето, идат дни, казва Господ, когато в Рава на Амоновите синове ще се чува боен вик, и тя ще стане купище развалини, и градовете й ще бъдат с огън изгорени, и Израил ще завладее ония, които го владяха, казва Господ.
/Православен/
За то, ето, идат дни, говори Господ,
И ще направя да се чуе възклицание на бран
В Рава на Амоновите синове;
И ще бъде грамада на развалини,
И селата му ще изгорят с огън:
Тогаз Израил ще наследи онези които са го наследили, говори Господ.
/Цариградски/
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.
/KJV/