за Христос

They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.

Слушай Еремия 48:39
Еремия 48:39

Препратки:

Други преводи на Еремия 48:39:

Как се строши! - вайкат се те;
как Моав посрамен обърна гръб!
Така Моав ще стане за присмех
и за ужас на всички, които са около него.
/ББД 2005/
Как се съкруши! - ридаят. Как Моав обърна гръб от срам! И Моав ще бъде за подигравка и ужас на всички около него.
/Верен 2002/
Как се строши! - ридаят те;
как Моав посрамен обърна гръб!
Така Моав ще стане за присмех
и за ужас на всички, които са около него.
/Библейско общество 2000/
Как се строши! лелекат те;
Как Моав посрамен обърна гръб!
Така Моав ще стане за присмех
И за ужасяване на всички, които са около него.
/Протестантски 1940/
Как е съкрушен той, ще казват, ридаейки; как Моав се покри със срам, като обърна тил! и ще бъде Моав за присмех и ужас за всички, които го окръжават,
/Православен/
Излелекайте: Как се съкруши!
Как Моав обърна гърб с посрамване!
Така Моав ще бъде присмех
И ужас на всички които са около него.
/Цариградски/