за Христос

Няма вече хвала Моаву в Есевон:
Съветваха се за зло против него:
Елате да го изтребим да не е народ.
И ти, Мадмен, ще запустееш:
Нож ще те прогони.

Слушай Еремия 48:2
Еремия 48:2

Препратки:

Други преводи на Еремия 48:2:

Моав няма вече да се хвали;
в Есевон измислиха зло против него, като казаха:
Елате! Да го изтребим, за да не е народ.
Също и ти, Мадмене, ще запустееш;
мечът ще те преследва.
/ББД 2005/
Няма вече хвалба за Моав; в Есевон замислиха зло против него: Елате да го изтребим, да не е народ! И ти, Мадмен, ще опустееш, ще те следва меч.
/Верен 2002/
Моав няма вече да се хвали;
в Есевон измислиха зло против него, като казаха:
Елате! Да го изтребим, за да не е народ.
Също и ти, Мадмене, ще запустееш;
мечът ще те преследва.
/Библейско общество 2000/
Моав няма вече да се хвали;
В Есевон измислиха зло против него, като казаха:
Елате! да го изтребим, та да не е народ.
Също и ти, Мадмене, ще запустееш;
Ножът ще те преследва.
/Протестантски 1940/
Няма вече славата на Моава; в Есевон кроят зло против него: "да идем, да го изтребим измежду народите. И ти, Мадмено, ще загинеш; меч те следи.
/Православен/
There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.
/KJV/