за Христос

Дъще, която живееш в Девон,
слез от славата си и седни в безводно място;
защото разорителят на Моав излезе против теб
и ще съсипе крепостите ти.

Слушай Еремия 48:18
Еремия 48:18

Препратки:

Други преводи на Еремия 48:18:

Слез от славата, живей в жажда, жителко, дъще девонска, защото опустошителят на Моав се изкачи против теб, разруши крепостите ти.
/Верен 2002/
Дъще, която живееш в Девон,
слез от славата си и седни в безводно място;
защото разорителят на Моав излезе против теб
и ще съсипе крепостите ти.
/Библейско общество 2000/
Дъщерьо, която живееш в Девон,
Слез от славата си та седни в безводно място;
Защото разорителят на Моава възлезе против тебе
И ще съсипе крепостите ти.
/Протестантски 1940/
Слез от висината на величието и седни в жадната земя, щерко - жителко на Дивон, защото опустошителят на Моава ще дойде при тебе и ще разруши твоите крепости.
/Православен/
Дъщи която живееш в Девон,
Слез от славата та седни на безводие;
Защото разорителят на Моава възлиза върх тебе
И ще съсипе твърделите ти.
/Цариградски/
Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds.
/KJV/