за Христос

Господ на Силите, Израелевият Бог, казва:
Ето, ще накажа Но-Амон.
Да! - Фараона и Египет,
боговете и царете му,
самия фараон и онези, които уповават на него;

Слушай Еремия 46:25
Еремия 46:25

Препратки:

Други преводи на Еремия 46:25:

ГОСПОД на Войнствата, Израилевият Бог, казва: Ето, Аз ще накажа Но-Амон и фараона, и Египет, и боговете му, и царете му, и фараона, и онези, които се уповават на него.
/Верен 2002/
Господ на Силите, Израелският Бог, казва:
Ето, ще накажа Но-Амон.
Да! - Фараона и Египет,
боговете и царете му,
самия Фараон и онези, които уповават на него;
/Библейско общество 2000/
Господ на Силите, Израилевият Бог, казва:
Ето, ще накажа Но-Амон {Т.е., гр. Тиви.}*,
Да! Фараона и Египет,
Боговете му и царете му,
Самият Фараон и ония, които уповават на него;
/Протестантски 1940/
Господ Саваот, Бог Израилев, казва: ето, Аз ще посетя Амона, който е в Но, фараона и Египет, боговете му и царете му, фараона и ония, които нему се надяват;
/Православен/
Господ на Силите, Бог Израилев говори:
Ето, ще накажа множеството на Но,
И Фараона, и Египет,
И боговете му, и царете му,
Самаго Фараона, и които уповават на него;
/Цариградски/
The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him:
/KJV/