за Христос

Но откакто престанахме да кадим на небесната царица и да й правим възлияния, сме били лишени от всичко и се довършихме от меч и глад.

Слушай Еремия 44:18
Еремия 44:18

Препратки:

Други преводи на Еремия 44:18:

Но откакто престанахме да кадим на небесната царица и да й принасяме възлияния, бяхме лишени от всичко и се довършихме от меч и от глад.
/Верен 2002/
Но откакто престанахме да кадим на небесната царица и да й правим възлияния, сме били лишени от всичко и се довършихме от меч и глад.
/Библейско общество 2000/
Но откак престанахме да кадим на небесната царица и да й правим възлияния сме били лишени от всичко, и довършихме се от нож и от глад.
/Протестантски 1940/
а откак прекратихме да кадим на богинята на небето и да й правим възлияния, търпим във всичко оскъдия и гинем от меч и глад.
/Православен/
Но когато престанахме да кадим на небесната царица и да й правим възлияния, лишихме се от всичко, и довършихме се от нож и от глад.
/Цариградски/
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
/KJV/