за Христос

И в оня ден, казва Господ, ще замре сърцето на царя и сърцето на князете, ще се ужасят свещеници и ще се слисат пророци.

Слушай Еремия 4:9
Еремия 4:9

Препратки:

Други преводи на Еремия 4:9:

В онзи ден, казва Господ,
разумът на царя ще се изгуби,
както и разумът на първенците,
свещениците ще се смутят
и пророците ще се ужасят.
/ББД 2005/
И в онзи ден, заявява ГОСПОД, ще примре сърцето на царя и сърцето на първенците, свещениците ще се ужасят и пророците ще се смразят от ужас.
/Верен 2002/
В онзи ден, казва Господ,
разумът на царя ще се изгуби,
както и разумът на първенците,
свещениците ще се смутят
и пророците ще се ужасят.
/Библейско общество 2000/
В оня ден, казва Господ,
Разумът {Еврейски: Сърцето.}* на царя ще се изгуби,
И разумът* на първенците,
Свещениците ще се смутят,
И пророците ще се ужасят.
/Протестантски 1940/
В онзи ден, говори Господ,
Сърдцето на царя ще се изгуби,
И сърдцето на князовете;
И свещениците ще се смутят,
И пророците ще се ужасят.
/Цариградски/
And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
/KJV/