за Христос

Нито от Левитите, свещениците, ще оскудее пред мене человек
Който да принося всезъжения, и да гори хлебни приношения,
И да прави жъртви във всичките дни.

Слушай Еремия 33:18
Еремия 33:18

Препратки:

Други преводи на Еремия 33:18:

нито от левитските свещеници ще липсва пред Мене човек,
който да принася всеизгаряния и да гори хлебни приноси,
и да жертва непрестанно.
/ББД 2005/
И на свещениците, левитите никога няма липсва пред Мен мъж, който да принася всеизгаряния и да гори хлебни приноси и да принася жертви непрестанно.
/Верен 2002/
нито от левитските свещеници ще липсва пред Мен човек,
който да принася всеизгаряния и да гори хлебни приноси,
и да жертва непрестанно.
/Библейско общество 2000/
Нито от левитските свещеници ще липсва пред Мене човек,
Който да принася всеизгаряния и да гори хлебни приноси
И да жертвува непрестанно.
/Протестантски 1940/
и у левитските жертвоприносители не ще липсва пред лицето Ми мъж, който през всички дни да възнася всесъжение, да изгаря приноси и да извършва жертви.
/Православен/
Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.
/KJV/