за Христос

Така казва ГОСПОД, който дава слънцето за светлина денем и наредбите на луната и звездите за светлина нощем, който вълнува морето и вълните му бушуват, ГОСПОД на Войнствата е Името Му:

Слушай Еремия 31:35
Еремия 31:35

Препратки:

Други преводи на Еремия 31:35:

Така казва Господ,
Който дава слънцето за светлина денем
и нарежда луната и звездите за светлина нощем,
Който повдига морето така, че вълните му бучат,
Господ на Силите е името Му.
/ББД 2005/
Така казва Господ,
Който дава слънцето за светлина денем
и нарежда луната и звездите за светлина нощем,
Който повдига морето така, че вълните му бучат,
Господ на Силите е името Му.
/Библейско общество 2000/
Така казва Господ,
Който дава слънцето за светлина денем,
И нарежда луната и звездите за светлина нощем,
Който повдига морето тъй щото вълните му бучат,
Господ на Силите е името Му;
/Протестантски 1940/
Тъй казва Господ, Който даде слънцето да свети денем, наредби за месечината и звездите да светят нощем, Който вълнува морето, та вълните му реват; Господ Саваот е името Му.
/Православен/
Така говори Господ
Който дава слънцето за виделина на деня,
И наредбите на луната и на звездите за виделина на нощта,
Който запретява на морето когато вълните му шумят;
Господ на Силите е името му:
/Цариградски/
Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name:
/KJV/