за Христос

Но ето завета,
който ще сключа с Израелевия дом
след онези дни, казва Господ:
Ще положа закона Си във вътрешностите им
и ще го напиша в сърцата им;
Аз ще бъда техен Бог
и те ще бъдат Мой народ;

Слушай Еремия 31:33
Еремия 31:33

Препратки:

Други преводи на Еремия 31:33:

Но ето заветът, който ще сключа с израилевия дом след онези дни, заявява ГОСПОД, ще положа закона Си във вътрешностите им и ще го напиша на сърцата им; и ще им бъда Бог и те ще Ми бъдат народ.
/Верен 2002/
Но ето завета,
който ще сключа в Израелския дом
след онези дни, казва Господ:
Ще положа закона Си във вътрешностите им
и ще го напиша в сърцата им;
Аз ще бъда техен Бог
и те ще бъдат Мой народ;
/Библейско общество 2000/
Но ето заветът,
Който ще направя с Израилевия дом
След ония дни, казва Господ:
Ще положа закона Си във вътрешностите им,
И ще го напиша в сърцата им;
Аз ще бъда техен Бог,
И те ще бъдат Мои люде;
/Протестантски 1940/
Но ето заветът, който ще сключа с Израилевия дом след ония дни, казва Господ: ще вложа Моя закон във вътрешността им и ще го напиша в сърцата им, и Аз ще им бъда Бог, а те ще бъдат Мой народ.
/Православен/
Но този ще бъде заветът
Който ще направя с дома Израилев
След онези дни, говори Господ:
Ще положа закона си във вътрешностите им,
И ще го напиша в сърдцата им;
И ще бъда аз техен Бог,
И те ще бъдат мои люде;
/Цариградски/
But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
/KJV/