за Христос

така казва Господ:
Ето, Аз ще върна от плена Якововите шатри
и ще се смиля над жилищата му;
всеки град ще бъде съграден на своята грамада развалини
и палатът ще се възстанови, както е бил преди.

Слушай Еремия 30:18
Еремия 30:18

Препратки:

Други преводи на Еремия 30:18:

Така казва ГОСПОД: Ето, Аз ще върна от плен шатрите на Яков и ще се смиля за жилищата му. И градът ще се построи на своята грамада развалини и дворецът ще се населява според правото си.
/Верен 2002/
така казва Господ:
Ето, Аз ще върна от плена Якововите шатри
и ще се смиля над жилищата му;
всеки град ще бъде съграден на своята грамада развалини
и палатът ще се възстанови, както е бил по-рано.
/Библейско общество 2000/
Така казва Господ:
Ето, Аз ще върна от плена Якововите шатри,
И ще се смиля за жилищата му;
Всеки град ще се съгради на своята грамада развалини,
И палатът {Т.е., вероятно, храма.}* ще се възстанови както е бил по-напред.
/Протестантски 1940/
тъй казва Господ: ето, ще върна пленените от шатрите на Иакова и ще се смиля над селищата му, - и градът пак ще бъде построен на своя хълм, и храмът ще бъде възстановен, както си беше.
/Православен/
Така говори Господ:
Ето, аз ще върна от плена Якововите шатри,
И ще ущедря селенията му;
И градът ще се съгради на развалините си,
И храмът ще се възстанови според чина си.
/Цариградски/
Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.
/KJV/