за Христос

Защото ще ти възстановя здравето
и ще те изцеля от раните ти, казва Господ.
Понеже те нарекоха отхвърлен и казаха:
Това е Сион, за когото никой не го е грижа,

Слушай Еремия 30:17
Еремия 30:17

Препратки:

Други преводи на Еремия 30:17:

Защото ще ти възстановя здравето и ще те изцеля от раните ти, заявява ГОСПОД. Понеже те нарекоха отхвърлен: Това е Сион, за когото никой не пита.
/Верен 2002/
Защото ще ти възстановя здравето
и ще те изцеля от раните ти, казва Господ.
Понеже те нарекоха отхвърлен и казаха:
Това е Сион, за когото никой не го е грижа,
/Библейско общество 2000/
Защото ще ти възстановя здравето,
И ще те изцеля от раните ти, казва Господ,
Понеже те нарекох отхвърлен, и казаха:
Това е Сион, за когото никой не го е грижа.
/Протестантски 1940/
Ще те обложа с пластир и ще изцеря твоите рани, казва Господ. Тебе наричаха отхвърлен, думайки: "ето Сион, за който никой не пита";
/Православен/
Защото ще възстановя здраве в тебе,
И ще те изцеля от раните ти, говори Господ;
Защото те те нарекоха Отхвърлен, и казаха:
Той е Сион: няма кой да го търси.
/Цариградски/
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
/KJV/