за Христос

The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

Слушай Еремия 22:22
Еремия 22:22

Препратки:

Други преводи на Еремия 22:22:

Вятърът ще се храни с всичките ти овчари
и любовниците ти ще отидат в плен;
навярно тогава ще се смутиш и посрамиш
поради цялата си злина.
/ББД 2005/
Вятърът ще опасе всичките ти пастири и любовниците ти ще отидат в плен; да, тогава ще се посрамиш и опозориш заради цялата си злина.
/Верен 2002/
Вятърът ще се храни с всичките ти овчари
и любовниците ти ще отидат в плен;
навярно тогава ще се смутиш и посрамиш
поради цялата си злина.
/Библейско общество 2000/
Вятърът ще се храни с всичките ти овчари,
И любовниците ти ще отидат в плен;
Навярно тогава ще се смутиш и посрамиш
Поради всичката си злина.
/Протестантски 1940/
Всички твои пастири вятър ще отнесе, и твоите приятели в плен ще отидат, - и тогава ти ще бъдеш посрамен и постиден за всички твои злодеяния.
/Православен/
Вятърът ще изпасе всичките ти овчари,
И любовниците ти ще отидат в плен;
Тогаз, ей, ще се постидиш и посрамиш
Заради всичката си злина.
/Цариградски/