за Христос

Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.

Слушай Еремия 2:35
Еремия 2:35

Препратки:

Други преводи на Еремия 2:35:

А при все това ти казваш: Невинна съм,
затова гневът Му непременно ще се отвърне от мен.
Ето, Аз ще се съдя с тебе
затова, че казваш: Не съм съгрешила.
/ББД 2005/
ти казваш: Невинна съм, да, гневът Му се отвърна от мен! Ето, Аз ще се съдя с теб, защото казваш: Не съм съгрешила.
/Верен 2002/
А при все това ти казваш: Невинна съм,
затова гневът Му непременно ще се отвърне от мен.
Ето, Аз ще се съдя с теб
затова, че казваш: Не съм съгрешила.
/Библейско общество 2000/
А при все това ти казваш: Невинна съм,
За туй гневът Му непременно ще се отвърне от мене.
Ето, Аз ще се съдя с тебе
За гдето казваш: Не съм съгрешила.
/Протестантски 1940/
казваш: понеже съм невинна, навярно гневът Му ще се отвърне от мене. - Ето, Аз ще се съдя с тебе, задето казваш: "не съгреших".
/Православен/
И казваш: Понеже съм неповинна,
Непременно яростта му ще се отвърне от мене.
Ето, аз ще се съдя с тебе
Защото казваш: Не съм съгрешила.
/Цариградски/