за Христос

И сега, говори на юдовите мъже и на ерусалимските жители и кажи: Така казва ГОСПОД: Ето, Аз готвя зло против вас и замислям замисъл против вас. О, върнете се всеки от лошия път и оправете постъпките си и делата си!

Слушай Еремия 18:11
Еремия 18:11

Препратки:

Други преводи на Еремия 18:11:

И така, сега иди, говори на Юдовите мъже
и на йерусалимските жители:
Така казва Господ:
Ето, Аз кроя зло против вас
и намислям замисли против вас;
и така, върнете се всеки от лошия си път
и оправете постъпките и делата си.
/ББД 2005/
И така, сега иди, говори на Юдовите мъже
и на йерусалимските жители:
Така казва Господ:
Ето, Аз кроя зло против вас
и намислям замисли против вас;
и така, върнете се всеки от лошия си път
и оправете постъпките и делата си.
/Библейско общество 2000/
Сега, прочее, иди, говори на Юдовите мъже
И на ерусалимските жители, като речеш:
Така казва Господ:
Ето, Аз кроя зло против вас,
И измислювам замисли против вас;
Върнете се, прочее, всеки от лошия си път,
И оправете постъпките си и делата си.
/Протестантски 1940/
И тъй, кажи на мъжете Иудини и на жителите иерусалимски: тъй казва Господ: ето, Аз ви готвя зло и кроя нещо против вас; затова обърнете се всеки от лошия си път и изправете пътищата си и постъпките си.
/Православен/
И сега говори на Юдините мъже
И на Ерусалимските жители и кажи:
Така говори Господ:
Ето, аз готвя зло върх вас,
И мисля умишления против вас:
Върнете се прочее всеки от лукавия си път,
И оправете пътищата си и деянията си.
/Цариградски/
Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.
/KJV/