за Христос

Горко ми, майко моя, защото си ме родила мъж за каране и мъж за препиране с цялата земя! Нито съм давал назаем, нито са ми давали назаем, но всички ме кълнат.

Слушай Еремия 15:10
Еремия 15:10

Препратки:

Други преводи на Еремия 15:10:

Жалбата на Йеремия и Божият отговор
Горко ми, майко моя,
затова, че си ме родила човек за каране
и човек за препиране с целия свят!
Аз нито съм давал с лихва, нито са ми давали с лихва,
все пак обаче всеки от тях ме кълне.
/ББД 2005/
Горко ми, майко моя,
затова, че си ме родила човек за каране
и човек за препиране с целия свят!
Аз нито съм давал с лихва, нито са ми давали с лихва,
все пак, обаче, всеки от тях ме кълне.
/Библейско общество 2000/
Горко ми, майко моя,
За гдето си ме родила човек за каране,
И човек за препиране с целия свят!
Аз нито съм давал с лихва, нито са ми давали с лихва,
Все пак, обаче, всеки от тях ме кълне.
/Протестантски 1940/
"Горко ми, моя майко, задето ме роди човек, който се препира и кара с цяла земя! никому не съм давал под лихва, и мене никой не е давал, а всинца ме проклинат."
/Православен/
Горко ми, майко моя,
Защото си ме родила мъж за каране,
И мъж за препиране с всичката земя!
Нито дадох с лихва, нито ми са дали с лихва;
А всеки от тях ме кълне.
/Цариградски/
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.
/KJV/