за Христос

И ще им кажеш това слово:
Нека ронят очите ми сълзи нощем и денем
Без да престанат;
Защото девицата, дъщерята на людете ми,
Е поразена с голямо поразяване, с много люта рана.

Слушай Еремия 14:17
Еремия 14:17

Препратки:

Други преводи на Еремия 14:17:

И ще им кажеш това слово:
Нека ронят очите ми сълзи нощем и денем,
без да престанат;
защото девицата, дъщерята на народа ми,
е поразена с голямо поразяване, с много люта рана.
/ББД 2005/
И ще им кажеш това слово: Очите ми ронят сълзи нощем и денем и не престават, защото девицата, дъщерята на народа ми, е поразена с голямо поражение, с много тежка рана.
/Верен 2002/
И ще им кажеш това слово:
Нека ронят очите ми сълзи нощем и денем,
без да престанат;
защото девицата, дъщерята на народа ми,
е поразена с голямо поразяване, с много люта рана.
/Библейско общество 2000/
И кажи им тая дума: нека се леят сълзи из очите ми денем и нощем и да не престават; защото с голямо поражение, с тежък удар е поразена девицата, дъщерята на моя народ.
/Православен/
За то ще им кажеш това слово:
Нека проливат очите ми сълзи нощя и деня,
И нека не престанат;
Защото девицата, дъщерята на людете ми,
Съкруши се с голямо съкрушение, с рана много лоша.
/Цариградски/
Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
/KJV/