за Христос

I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?

Слушай Еремия 13:27
Еремия 13:27

Препратки:

Други преводи на Еремия 13:27:

Видях твоите мерзости по хълмовете и полетата,
прелюбодействата ти и цвиленето ти,
безсрамното ти блудство.
Горко ти, Йерусалиме!
Докога още няма да се очистиш?
/ББД 2005/
Прелюбодействата ти и цвиленията ти, безсрамието на блудството ти по хълмовете, на полето - видях гнусотиите ти. Горко ти, Ерусалиме! Няма ли да се очистиш? Докога още ще продължи това?
/Верен 2002/
Видях твоите мерзости по хълмовете и полетата,
прелюбодействата ти и цвиленето ти,
безсрамното ти блудство.
Горко ти, Йерусалиме!
Докога още няма да се очистиш?
/Библейско общество 2000/
Видях твоите мерзости по хълмовете и по полетата,
Прелюбодействата ти и цвиленията ти,
Безсрамното ти блудство.
Горко ти, Ерусалиме!
До кога още няма да се очистиш?
/Протестантски 1940/
Видях твоето прелюбодейство и твоите бесни похоти, твоите разпътства и гнусотии по могилите в полето. Горко ти, Иерусалиме! ти и след това не ще се очистиш. А докога още?
/Православен/
Видях прелюбодействата ти и ржанията ти,
Безсрамството на блуда ти,
Твоите мерзости по хълмовете и по полетата.
Горко ти, Ерусалиме!
Няма ли да се очистиш? до кога още?
/Цариградски/