за Христос

Какво ще кажеш, когато ще постави
приятелите ти да началстват над тебе,
тъй като ти сам си ги научил да бъдат против тебе?
Няма ли да те хванат болки, както на жена, която ражда?

Слушай Еремия 13:21
Еремия 13:21

Препратки:

Други преводи на Еремия 13:21:

Какво ще кажеш, когато те накаже? А ти ги научи да началстват над теб като князе. Няма ли да те обземат болки както раждаща жена?
/Верен 2002/
Какво ще кажеш, когато ще постави
приятелите ти да началстват над теб,
тъй като ти сам си ги научил да бъдат против теб?
Няма ли да те хванат болки, както на жена, която ражда?
/Библейско общество 2000/
Какво ще речеш, когато ще постави
Приятелите ти да началствуват над тебе,
Тъй като ти сам си ги научил да бъдат против тебе?
Не ще ли те хванат болки както на жена, която ражда?
/Протестантски 1940/
Какво ще кажеш, дъще Сионска, кога Той те посети? Ти сама ги научи да началствуват над тебе: не ще ли те хванат болки като жена, кога ражда?
/Православен/
Що ще речеш когато те посети?
Защото ти си ги научил да началствуват над тебе като князове:
Не ще ли те хванат болезни както жена кога ражда?
/Цариградски/
What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
/KJV/