за Христос

Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble.

Слушай Еремия 11:14
Еремия 11:14

Препратки:

Други преводи на Еремия 11:14:

Затова ти недей се моли за този народ,
нито възнасяй вик или молба за тях;
защото Аз няма да ги послушам, когато викат към Мене
поради своето бедствие.
/ББД 2005/
А ти не се молй за този народ и не издигай вик и молитва за тях, защото няма да слушам, когато викат към Мен заради бедствието си.
/Верен 2002/
Затова ти недей се моли за този народ,
нито възнасяй вик или молба за тях;
защото Аз няма да ги послушам, когато викат към Мен
поради своето бедствие.
/Библейско общество 2000/
Затова ти недей се моли за тия люде,
Нито възнасяй вик или молба за тях;
Защото Аз няма да ги послушам, когато викат към Мене,
Поради своето бедствие.
/Протестантски 1940/
А ти не моли за тоя народ и не въздигай за тях молитви и просби; защото няма да чуя, когато в нещастието си ще викат към Мене.
/Православен/
За то ти не се моли за тези люде,
И не възвишавай викане или молене за тях;
Защото аз няма да послушам когато викат към мене
Заради злощастието си.
/Цариградски/