за Христос

Когато предадох сърцето си да позная мъдростта
и да видя труда, който ставаше по земята,
как очите на някои не виждат сън нито денем, нито нощем,

Слушай Еклесиаст 8:16
Еклесиаст 8:16

Препратки:

Други преводи на Еклесиаст 8:16:

Когато предадох сърцето си да позная мъдростта и да видя работата, която се върши на земята - макар че човек не вижда сън с очите си нито денем, нито нощем -
/Верен 2002/
Когато предадох сърцето си да позная мъдростта
и да видя труда, който ставаше по земята,
как очите на някои не виждат сън нито денем, нито нощем,
/Библейско общество 2000/
Когато предадох сърцето си да позная мъдростта,
И да видя труденето, което ставаше по земята,
Как очите на някои не виждат сън ни денем ни нощем,
/Протестантски 1940/
Кога обърнах сърцето си към това, да постигна мъдрост и да разгледам работите, що се вършат на земята, и сред които човек не знае сън ни денем, ни нощем, -
/Православен/
Като дадох сърдцето си да позная мъдростта,
И да видя труденето което ставаше по земята,
(Защото на някои очите ни дене ни ноще виждат сън,)
/Цариградски/
When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:)
/KJV/