за Христос

Което съществува, то е вече наречено с име, и се знае, че това е - човекът, и че той не може да се препира с оногова, който е по-силен от него.

Слушай Еклесиаст 6:10
Еклесиаст 6:10

Препратки:

Други преводи на Еклесиаст 6:10:

Всяко нещо, което е съществувало, вече си е получило името;
и е известно, че онзи, чието име е Човек,
не може да се състезава с по-силния от него.
/ББД 2005/
Каквото и да съществува, вече си има име, и се знае какво е човек; и той не може да се съди с по-могъщия от него.
/Верен 2002/
Всяко нещо, което е съществувало, вече си е получило името;
и е известно, че онзи, чието име е Човек,
не може да се състезава с по-силния от него.
/Библейско общество 2000/
Всяко нещо, което е съществувало, вече си е получило името;
И известно е, че оня, чието име е Човек {Или: Адам, т.е., Червеникав (направен от червена пръст)}*,
Не може да се състезава с по-силния от него.
/Протестантски 1940/
Което е станало взело си е вече името,
И познато е че то е человек;
И той не може да се съди с по-крепкия си.
/Цариградски/
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
/KJV/