за Христос

Събрах си и сребро, и злато,
и особените скъпоценности на царете и на областите;
набавих си певци и певици
и насладите на човешките синове -
наложници изключително много.

Слушай Еклесиаст 2:8
Еклесиаст 2:8

Препратки:

Други преводи на Еклесиаст 2:8:

Събрах си и сребро, и злато, и съкровища на царе и страни. Събрах си също певци и певици, и насладите на човешките синове - всякакви изобилни великолепия.
/Верен 2002/
Събрах си и сребро, и злато,
и особените скъпоценности на царете и на областите;
набавих си певци и певици
и насладите на човешките синове -
наложници изключително много.
/Библейско общество 2000/
Събрах си и сребро, и злато,
И особените скъпоценности на царете и на областите;
Набавих си певци и певици,
И насладите на човешките чада -
Наложници твърде много.
/Протестантски 1940/
събрах си сребро и злато и скъпоценности от царе и области; доведох си певци и певици и това, що наслаждава синовете човешки - разни свирала.
/Православен/
Събрах си сребро, и злато,
И скъпи вещи от царе и от места:
Придобих си певци и певачки,
И наслажденията на человеческите синове
Всякакъв вид великолепия.
/Цариградски/
I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.
/KJV/