за Христос

For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.

Слушай Еклесиаст 2:26
Еклесиаст 2:26

Препратки:

Други преводи на Еклесиаст 2:26:

Понеже Бог дава на угодния на Него човек
мъдрост, знание и радост;
а на грешния дава да се труди, да събира и да трупа -
за да даде всичко на угодния на Бога.
И това е суета и гонене на вятъра.
/ББД 2005/
Понеже на човека, който е угоден пред Него, Бог дава мъдрост и знание, и радост, а на грешника дава да се труди, да събира и да трупа, за да даде на угодния пред Бога. И това е суета и гонене на вятър.
/Верен 2002/
Понеже Бог дава на угодния на Него човек
мъдрост, знание и радост;
а на грешния дава да се труди, да събира и да трупа -
за да даде всичко на угодния на Бога.
И това е суета и гонене на вятъра.
/Библейско общество 2000/
Понеже Бог дава на угодния Нему човек
Мъдрост, и знание, и радост;
А на грешния дава да се труди, и да събира, и да трупа, -
За да даде всичко на угодния Богу.
И това е суета и гонене на вятър.
/Протестантски 1940/
Той дава мъдрост, знание и радост на човека, който е добър пред лицето Му; а на грешника дава грижи - да събира и трупа, за да го предаде отпосле ономува, който е добър пред лицето Божие. И това е суета и гонене на вятър!
/Православен/
Понеже Бог дава на угодния пред него человек
Мъдрост и знание и радост;
А на грешния дава да се труди
За да притуря и да трупа, -
За да го даде на угодния пред Бога.
И то суета и угнетение на духа.
/Цариградски/