за Христос

Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.

Слушай Еклесиаст 2:17
Еклесиаст 2:17

Препратки:

Други преводи на Еклесиаст 2:17:

Затова намразих живота,
защото тежки ми се видяха делата, които стават под слънцето;
понеже всичко е суета и гонене на вятъра.
/ББД 2005/
Затова аз намразих живота, защото тежко ми се видя делото, което се върши под слънцето; понеже всичко е суета и гонене на вятър.
/Верен 2002/
Затова намразих живота,
защото тежки ми се видяха делата, които стават под слънцето;
понеже всичко е суета и гонене на вятъра.
/Библейско общество 2000/
Затова намразих живота,
Защото тежки ми се видяха делата, които стават под слънцето;
Понеже всичко е суета и гонене на вятър.
/Протестантски 1940/
Тогава намразих живота, понеже ми станаха отвратителни работите, що се вършат под слънцето; защото всичко е суета и гонене на вятър!
/Православен/
За то намразих живота,
Защото тежки ми се видеха делата които биват под слънцето;
Понеже всичко е суета и угнетение на духа.
/Цариградски/