за Христос

Затова, заклевам се в живота Си, казва Господ Йехова,
понеже ти оскверни светилището Ми
с всичките си мерзости
и с всичките си гнусоти,
затова Аз непременно ще те отрежа;
окото Ми няма да те пощади
и Аз няма да покажа милост.

Слушай Езекил 5:11
Езекил 5:11

Препратки:

Други преводи на Езекил 5:11:

Затова, жив съм Аз, заявява Господ БОГ, непременно, понеже ти оскверни светилището Ми с всичките си гнусотии и с всичките си мерзости, и Аз ще оттегля окото Си без пощада, и няма да се смиля.
/Верен 2002/
Затова, заклевам се в живота Си, казва Господ Йехова,
понеже ти оскверни светилището Ми
с всичките си мерзости
и с всичките си гнусоти,
затова Аз непременно ще те отрежа;
окото Ми няма да те пощади
и Аз няма да покажа милост.
/Библейско общество 2000/
Затова заклевам се в живота Си, казва Господ Иеова,
Понеже ти оскверни светилището Ми
С всичките си мерзости
И с всичките си гнусоти,
Затова Аз непременно ще те отрежа;
Окото Ми няма да пощади,
И Аз няма да покажа милост.
/Протестантски 1940/
Затова жив съм Аз, казва Господ Бог: задето ти оскверни Моето светилище с всичките си гнусотии и с всичките си мръсотии, Аз ще те умаля, и Моето око не ще те пожали, и Аз не ще се смиля над тебе.
/Православен/
За то, жив съм аз, говори Господ Иеова,
Непременно, понеже ти оскверни светилището ми
С всичките си мерзости
И с всичките си гнусоти,
И аз прочее ще те отрежа;
И окото ми няма да пощади,
И аз няма да помилвам.
/Цариградски/
Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.
/KJV/