за Христос

They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.

Слушай Езекил 44:18
Езекил 44:18

Препратки:

Други преводи на Езекил 44:18:

Нека имат ленени превръзки на главите си, нека имат и ленени гащи на кръста си; да не опасват нищо, което причинява пот.
/ББД 2005/
Да имат ленени тюрбани на главите си и да имат ленени гащи на хълбоците си; да не се опасват с нищо, което причинява пот.
/Верен 2002/
Нека имат ленени превръзки на главите си, нека имат и ленени гащи на кръста си; да не опасват нищо, което причинява пот.
/Библейско общество 2000/
Нека имат ленени гъжви на главите си, нека имат и ленени гащи на кръста си; да не опасват нищо, което причинява пот.
/Протестантски 1940/
Превезите на главите им трябва да бъдат също ленени; и долното облекло на чреслата им трябва да бъде също ленено; те не трябва да се опасват с нищо, от което биха се потили.
/Православен/
Ще имат гъжви ленени на главите си, и ще имат ленени гащи на чреслата си: няма да опасват нищо което докарва пот.
/Цариградски/