за Христос

На кого си се уподобил така по слава и величие между едемските дървета? Независимо от това ще бъдеш свален, както всички други едемски дървета, в най-дълбоките места на света; ще лежиш сред необрязаните, с убитите от меч. Така ще стане с Фараона и цялото му множество, казва Господ Йехова.

Слушай Езекил 31:18
Езекил 31:18

Препратки:

Други преводи на Езекил 31:18:

На кого си се уподобил така по слава и величие между едемските дървета? Независимо от това ще бъдеш свален, както всички други едемски дървета, в най-дълбоките места на света; ще лежиш сред необрязаните, с убитите от меч. Така ще стане с фараона и цялото му множество, казва Господ Йехова.
/ББД 2005/
С кого се сравняваш така по слава и по величие сред едемските дървета? И ще бъдеш свален с едемските дървета в най-долните места на земята; сред необрязаните ще лежиш, с убитите от меч. Това е фараонът и цялото му множество, заявява Господ БОГ.
/Верен 2002/
На кого си се уподобил така по слава и по величие между едемските дървета? При все това ще бъдеш свален, както всичките други едемски дървета, в най-дълбоките места на света; ще лежиш всред необрязаните, с убитите от нож. Тъй ще стане с Фараона и цялото му множество, казва Господ Иеова.
/Протестантски 1940/
И тъй, с кое от едемските дървета се равняваше ти по слава и величие? Но сега наравно с едемските дървета ти ще бъдеш свален в преизподнята, ще лежиш сред необрязани, с убити от меч. Това е фараонът и цялото му множество народ, казва Господ Бог.
/Православен/
Кому си се уподобил ти така в славата и въ величеството между дърветата на Едем? Но ще бъдеш свален с дърветата на Едем, в преизподните земни: ще лежиш всред необрязаните, с умъртвените от нож. Тъй ще бъде Фараон и всичкото му множество, говори Господ Иеова.
/Цариградски/
To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
/KJV/